From 9b8f7406351d8b32a288ba2ba6e670abe735de4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Mon, 23 Sep 2013 13:25:09 +0530 Subject: [PATCH] Assamese translation updated --- po/as.po | 5837 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 3125 insertions(+), 2712 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index bcbc77a78e..1cc847f3eb 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 16:09+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-23 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 13:24+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as_IN\n" @@ -22,48 +22,53 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#, c-format +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "broadway প্ৰদৰ্শন ধৰণ সমৰ্থিত নহয় '%s'" + +#: ../gdk/gdk.c:158 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" -#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "পৰ্দ্দা ব্যৱস্থাপকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচন শ্ৰেণী" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "পৰ্দ্দা ব্যৱস্থাপকৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচন নাম" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "NAME" msgstr "নাম" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "X display to use" msgstr "ব্যৱহাৰৰ কাৰণে X প্ৰদৰ্শন" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "DISPLAY" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্লেগ" @@ -71,12 +76,12 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে চিহ্নিত GDK #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "মচি পেলাবলে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্লেগ" @@ -90,321 +95,340 @@ msgstr "মচি পেলাবলে চিহ্নিত GDK ডিবা #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Space (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Left (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Up (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Right (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Down (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Next (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "MonBrightnessUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "MonBrightnessDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessUp" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "KbdBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessDown" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "KbdBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "AudioMute" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMute" +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "AudioMicMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "AudioLowerVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "AudioRaiseVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "AudioPlay" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "AudioStop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "AudioNext" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "AudioPrev" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "AudioRecord" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "AudioPause" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "AudioRewind" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "ScreenSaver" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Launch1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Back" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Sleep" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "TouchpadToggle" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "WakeUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" @@ -462,13 +486,13 @@ msgid "Toggles the cell" msgstr "কোষ টগল কৰে" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "টগল কৰক" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "ক্লিক কৰক" @@ -490,7 +514,7 @@ msgstr "সম্পাদনা" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -536,17 +560,17 @@ msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "ৰঙ স্বনিৰ্বাচন কৰে" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "টিপক" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "কম্বোবাকচ টিপে" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "প্ৰবিষ্টি সক্ৰিয় কৰে" @@ -556,7 +580,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "বৃদ্ধক সক্ৰিয় কৰে" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "মেনুবস্তু ক্লিক কৰে" @@ -590,21 +614,12 @@ msgstr "স্পিনাৰ" msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "প্ৰগতিৰ চক্ষ সংকেত দিয়ে" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "চুইছ" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "অন আৰু অফ স্থিতিৰ মাজত অদল-বদল কৰে" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "চুইচ টগল কৰে" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -613,7 +628,7 @@ msgstr "" "উজ্জ্বলতা " "বাছক।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -621,67 +636,67 @@ msgstr "" "আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো নিৰ্বাচন " "কৰিব'লৈ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম (_H):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ৰঙৰ চকাৰ স্থান।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "সংপৃক্তি (_a):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "ৰঙৰ প্ৰবলতা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "মান (_V):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "ৰঙৰ উজ্জ্বলতা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "ৰঙা (_R):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ৰঙত ৰঙা পোহৰৰ পৰিমাণ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "সেউজীয়া (_G):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ৰঙত সেউজীয়া পোহৰৰ পৰিমাণ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "নীলা (_B):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ৰঙত নীলা পোহৰৰ পৰিমাণ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "ৰঙৰ নাম(_n):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -690,15 +705,15 @@ msgstr "" "এটা " "ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "পেলেট (_P):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "ৰঙৰ চকা" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -709,7 +724,7 @@ msgstr "" "পেলেটৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে বাছক ইয়াক কাষৰ বেলেগ " "এটা পেলেটলৈ টানি লৈ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -717,21 +732,21 @@ msgstr "" "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা ৰং। আপুনি এই ৰং এটা পেলেটৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে ভৱিষ্যতে " "ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "আপুনি এতিয়া বাছি লোৱা ৰঙৰ লগত তুলনা কৰিবলে পূৰ্বতে বাছি লোৱা ৰঙ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "আপুনি বাছি লোৱা ৰঙটো।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -740,227 +755,766 @@ msgstr "" "প্ৰতিৰূপ " "ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্বাচন কৰক।" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "বাছক (_S) " -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Help" +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 msgid "Color Selection" msgstr "ৰঙৰ নিৰ্বাচন" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "পৰিবাৰ (_F):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "স্ৰজন-প্ৰণালী (_S):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "আয়তন (_z):" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "পূব‌-দৃশ্য (_P):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 -msgid "Font Selection" -msgstr "আখৰৰ নিৰ্বাচন" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Apply" +msgid "_Apply" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে কোনো ৱাৰেন্টি নাহে;\n" -"বিৱৰণৰ বাবে, %s চাওক" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_OK" +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "License" -msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Font Selection" +msgstr "আখৰৰ নিৰ্বাচন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The license of the program" -msgstr "কাৰ্য্যক্ৰমৰ অনুজ্ঞা চুক্তি" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "স্বীকৃতি (_r)" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি (_L)" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 -msgid "Could not show link" -msgstr "সংযোগ দেখুৱাব কৰা ন'গ'ল" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "প্ৰশ্ন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Website" -msgstr "ৱেবছাইট" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ৰ বিষয়ে" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 -msgid "Created by" -msgstr "নিৰ্মাতা" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 -msgid "Documented by" -msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "গাঢ় (_B)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 -msgid "Translated by" -msgstr "অনুবাদক" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল (_C)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 -msgid "Artwork by" -msgstr "শিল্পী" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "চিডিৰম (_C)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "পৰিশ্ৰুত কৰক (_C)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "সংযোগ কৰক (_o)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক (_C)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "নকল কৰক (_C)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "কাট কৰক (_t)" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "আঁতৰাওক (_D)" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "বৰ্জন কৰক (_D)" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -msgid "Other application…" -msgstr "অন্য এপ্লিকেচন…" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক অনলাইন বিছাৰি চাবলে ব্যৰ্থ" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "সঞ্চালন কৰক (_E)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "_Find applications online" -msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক অনলাইন সন্ধান কৰক (_F)" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" খুলিবলে এটা এপ্লিকেচন বাছক" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" খুলিবলে কোনো এপ্লিকেচন উপলব্ধ নাই" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "অনুসন্ধান (_F)" -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ফাইলসমূহৰ কাৰণে এটা এপ্লিকেচন বাছক" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "অনুসন্ধান আৰু প্ৰতিস্থাপন (_R)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ফাইলসমূহ খুলিবলে কোনো এপ্লিকেচন উপলব্ধ নাই" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "ফ্লপি (_F)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"অতিৰিক্ত বিকল্পৰ বাবে, ক্লিক কৰক \"বেলেগ এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা\" অথবা এটা " -"নতুন " -"এপ্লিকেচন ইনস্টল কৰিবলে ক্লিক কৰক \"এপ্লিকেচনসমূহ অনলাইন বিছাৰক\" " +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 -msgid "Forget association" -msgstr "জোঁট পাহৰি যাওক" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব (_L)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 -msgid "Show other applications" -msgstr "বেলেগ এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "তলত (_B)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "প্ৰথম (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "সৰ্বশেষ (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "ওপৰত (_T)" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "তলত (_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "এৰি যাওক (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ওপৰত (_U)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "হাৰ্ড-ডিস্ক (_H)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "সহায় স(_H)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ (_H)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "সূচিপত্ৰ (_I)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "তথ্য (_I)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "ইটালিক (_I)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ যাওক (_J)" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "কেন্দ্ৰস্থিত (_C)" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "পূৰণ (_F)" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "বাওঁফালে (_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "সোঁফালে (_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "আগলৈ যাওক (_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "স্থগিত (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "বজোৱা হ'ব (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_v)" + +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব (_R)" + +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "বিপৰীত দিশালৈ (_e)" + +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক (_N)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "না (_N)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "খোলক (_O)" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "নৈসর্গিক দৃশ্য" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "পোর্ট্রেট" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "বিপৰীত ভূদৃশ্য বিন্যাস" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "বিপৰীত প্ৰতিকৃতি বিন্যাস" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য (_u)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "আঠা লগাওক (_P)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দ (_P)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ (_v)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন (_R)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "আঁতৰাওক (_R)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_R)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ (_A)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "সমগ্ৰ বাছক (_A)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "ৰং (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "ফন্ট (_F)" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "ঊৰ্ধ্ব ক্ৰমানুসাৰে (_A)" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "নিম্ন ক্ৰমানুসাৰে (_D)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "বানান-পৰীক্ষণ (_S)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" + +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "মধ্যৰেখাঙ্কন (_S)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" + +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন (_U)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "হয় (_Y)" + +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_F)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চিহ্ন %d শাৰীৰ %d আখৰত" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 +msgid "Empty" +msgstr "ৰিক্ত" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে কোনো ৱাৰেন্টি নাহে;\n" +"বিৱৰণৰ বাবে, %s চাওক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +msgid "License" +msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +msgid "The license of the program" +msgstr "কাৰ্য্যক্ৰমৰ অনুজ্ঞা চুক্তি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914 +msgid "Could not show link" +msgstr "সংযোগ দেখুৱাব কৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951 +msgid "Website" +msgstr "ৱেবছাইট" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s ৰ বিষয়ে" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 +msgid "Created by" +msgstr "নিৰ্মাতা" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293 +msgid "Documented by" +msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303 +msgid "Translated by" +msgstr "অনুবাদক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 +msgid "Artwork by" +msgstr "শিল্পী" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +msgid "Other application…" +msgstr "অন্য এপ্লিকেচন…" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক অনলাইন বিছাৰি চাবলে ব্যৰ্থ" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 +msgid "_Find applications online" +msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক অনলাইন সন্ধান কৰক (_F)" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 +#, c-format +#| msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgid "Select an application to open “%s”" +msgstr "“%s” ক খোলিবলৈ এটা এপ্লিকেচন বাছক" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +#| msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgid "No applications available to open “%s”" +msgstr "“%s” খোলিবলৈ কোনো এপ্লিকেচন উপলব্ধ নাই" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 +#, c-format +#| msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgid "Select an application for “%s” files" +msgstr "“%s” ফাইলসমূহৰ কাৰণে এটা এপ্লিকেচন বাছক" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#, c-format +#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications available to open “%s” files" +msgstr "“%s” ফাইলসমূহ খোলিবলৈ কোনো এপ্লিকেচন উপলব্ধ নাই" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"অতিৰিক্ত বিকল্পৰ বাবে, ক্লিক কৰক \"বেলেগ এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা\" অথবা এটা " +"নতুন " +"এপ্লিকেচন ইনস্টল কৰিবলে ক্লিক কৰক \"এপ্লিকেচনসমূহ অনলাইন বিছাৰক\" " + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 +msgid "Forget association" +msgstr "জোঁট পাহৰি যাওক" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 msgid "Default Application" msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন" @@ -976,7 +1530,7 @@ msgstr "আনুষংগিক এপ্লিকেচনসমূহ" msgid "Other Applications" msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1565 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1569 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -987,22 +1541,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 msgid "Application" msgstr "এপ্লিকেচন" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 -msgid "C_ontinue" -msgstr "চলাই থাকক (_o)" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "Go _Back" -msgstr "পিছলৈ যাওক (_B)" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s পত্ৰচিহ্ন তালিকাত নাই" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 -msgid "_Finish" -msgstr "সমাপ্ত কৰক (_F)" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s পত্ৰচিহ্ন তালিকাত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format @@ -1019,24 +1571,24 @@ msgstr "উপাদান <%s> উপৰস্তৰত অনুমোদি msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "লিখনী <%s> ৰ ভিতৰত নাহিবও পাৰে" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d শাৰিত অবৈধ টাইপ আপেক্ষক: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "'%s' অবজেক্ট ID %d শাৰিত দ্বিতীয়বাৰ উল্লিক্ষিত হৈছে (পূৰ্বতে %d শাৰিেত " "উল্লিক্ষিত)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "অবৈধ ৰূট পদাৰ্থ: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "অপৰিচালিত টেগ: '%s'" @@ -1051,7 +1603,7 @@ msgstr "অপৰিচালিত টেগ: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1059,7 +1611,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1068,7 +1620,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "২০০০" @@ -1083,7 +1635,7 @@ msgstr "২০০০" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1099,7 +1651,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1115,7 +1667,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1123,7 +1675,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "অসামৰ্থবান" @@ -1132,7 +1684,7 @@ msgstr "অসামৰ্থবান" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "অবৈধ" @@ -1141,281 +1693,243 @@ msgstr "অবৈধ" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 msgid "New accelerator…" msgstr "নতুন ত্বৰক…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 msgid "Pick a Color" msgstr "এটা ৰং বাছক" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -msgid "Select a Color" -msgstr "এটা ৰঙ বাছক" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "ৰঙা %d%%, সেউজীয়া %d%%, নীলা %d%%, আল্ফা %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "ৰঙা %d%%, সেউজীয়া %d%%, নীলা %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "ৰঙ: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "পাতল স্কাৰলেট ৰঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "স্কাৰলেট ৰঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "ডাঠ স্কাৰলেট ৰঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "পাতল সুমথীৰা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "সুমথীৰা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "ডাঠ সূমথীৰা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "পাতল মাখন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "মাখন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "ডাঠ মাখন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "পাতল কোকলোঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "কোকলোঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "ডাঠ কোকলোঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "পাতল আকাশী নীলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "আকাশী নীলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "ডাঠ আকাশী নীলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "পাতল প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "ডাঠ প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "পাতল চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "ডাঠ চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "পাতল এলুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "এলুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "ডাঠ এলুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "পাতল এলুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "এলুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "ডাঠ এলুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "কলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "অতি ডাঠ ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "ডাঠ ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "ডাঠ ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "মধ্যম ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "পাতল ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "পাতল ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "অতি পাতল ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "বগা" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 msgid "Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 msgid "Create custom color" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ সৃষ্টি কৰক" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "ৰঙৰ নাম" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "সংপৃক্তকৰণ" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "মান" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +msgid "Color Plane" +msgstr "ৰঙৰ পৃষ্ঠ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "হিউ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "ৰঙৰ পৃষ্ঠ" - #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "স্ববাছক (_C)" @@ -1430,69 +1944,101 @@ msgstr "স্ববাছক (_C)" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" + #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 msgid "inch" msgstr "ইঞ্চি" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597 msgid "Margins from Printer…" msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ পৰা সীমা…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 msgid "_Width:" msgstr "বহল (_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা (_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "Paper Size" msgstr "কাগজৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Top:" msgstr "ওপৰ (_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 msgid "_Bottom:" msgstr "তল (_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 msgid "_Left:" msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 msgid "_Right:" msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 -msgid "Paper Margins" -msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 +msgid "Paper Margins" +msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276 +#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cu_t" +msgstr "কাট কৰক (_t)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277 +#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "কপি কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 -msgid "Input _Methods" -msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" +#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278 +#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "মচি পেলাওক (_D)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" +#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Select _All" +msgid "Select _All" +msgstr "সকলো বাছক (_A)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10316 +#: ../gtk/gtkentry.c:10381 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে" @@ -1528,7 +2074,7 @@ msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে" #. * #. * #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * and will thus request little horizontal space. To give the button #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in #. * such a way that other interface elements give space to the widget. @@ -1541,39 +2087,33 @@ msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে" msgid "Select a File" msgstr "এখন ফাইল বাছি লওক" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790 msgid "Desktop" msgstr "ডেষ্কট'প" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(একো নাই)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Open" +msgid "_Open" +msgstr "খোলক (_O)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 msgid "Other…" msgstr "অন্য…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ফাইলৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 msgid "The folder could not be created" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1582,26 +2122,42 @@ msgstr "" "বাবে " "বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা ফাইলখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "আপুনি এটা বৈধ ফাইলৰ নাম নিৰ্বাচন কৰিব লাগে" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr " %s এটা ফোল্ডাৰ নোহোৱা কাৰনে ইয়াৰ ভিতৰত এটা ফাইল নিৰ্মাণ কৰিব নোৱাৰি " -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "আপুনি কেবল ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচণ কৰিব পাৰিব। " +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "ফাইলনাম অত্যাধিক দীঘল হোৱা বাবে ফাইল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "এটা সমু নাম ব্যৱহাৰ কৰি চাওক।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 +#| msgid "Could not select file" +msgid "You may only select folders" +msgstr "আপুনি কেৱল ফোল্ডাৰসমূহ বাছিব পাৰিব" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" +"আপুনি নিৰ্বাচন কৰা বস্তু এটা ফোল্ডাৰ নহয় এটা ভিন্ন বস্তু ব্যৱহাৰ কৰি চাওক।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 msgid "Invalid file name" msgstr "অবৈধ ফাইলৰ নাম" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা ন'গ'ল" @@ -1609,208 +2165,122 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s ত" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 -msgid "Search" -msgstr "বিচাৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -msgid "Recently Used" -msgstr "অলপতে ব্যৱহাৰ কৰা" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "কেনে ধৰণৰ ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্বাচিত কৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "পত্ৰচিহ্ন '%s' আঁতৰাব নোৱাৰি" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "নিৰ্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 -msgid "Remove" -msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 -msgid "Rename…" -msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 -msgid "Places" -msgstr "স্থান" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 -msgid "_Places" -msgstr "স্থান (_P)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 msgid "Could not select file" msgstr "ফাইল নিৰ্বাচন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 -msgid "_Visit this file" -msgstr "এই ফাইল ভ্ৰমণ কৰক (_V)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +#| msgid "_Visit this file" +msgid "_Visit File" +msgstr "ফাইল ভ্ৰমণ কৰক (_V)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 -msgid "_Copy file’s location" -msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান কপি কৰক (_C)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 +#| msgid "Copy _Location" +msgid "_Copy Location" +msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "গুপ্ত ফাইল দেখুৱাওক (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 msgid "Show _Size Column" msgstr "মাপ শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 -msgid "Files" -msgstr "ফাইলসমূহ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 -msgid "Size" -msgstr "আয়তন" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 -msgid "Modified" -msgstr "সলনি কৰা হ'ল" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 -msgid "Type a file name" -msgstr "ফাইলৰ নাম এটা লিখক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 msgid "Please select a folder below" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি তলত এটা ফোল্ডাৰ বাছক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Please type a file name" msgstr "অনুগ্ৰহ এটা ফাইলনাম টাইপ কৰক" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +msgid "Recently Used" +msgstr "অলপতে ব্যৱহাৰ কৰা" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 msgid "Search:" msgstr "বিচাৰক:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 -msgid "_Location:" -msgstr "স্থান (_L):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +#| msgid "_Save in folder:" +msgid "Save in folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰত সংৰক্ষণ কৰক:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক (_f):" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#| msgid "Create in _folder:" +msgid "Create in folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s - ৰ অন্তৰ্বস্তু পঢিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডাৰৰ অন্তৰ্বস্তু পঢিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "যোৱাকালি %H:%M ত" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "হ্ৰস্বপথ %s ইতিমধ্যে আছে" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "হ্ৰস্বপথ %s নাই" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ফাইলৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আছে। আপুনি প্ৰতিস্থাপন কৰিব খোজে নেকি ?" +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"“%s“ নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্য অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে " +"নেকি?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 #, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "ফাইল ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব।" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ফাইল ইতিমধ্যে “%s“ ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ পুনৰ " +"লিখা হব।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302 msgid "Could not start the search process" msgstr "বিচৰা প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1818,15 +2288,10 @@ msgstr "" "indexer ডেমনলৈ এপ্লিকেচনে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে। সেইটো চলি থকাটো নিশ্চিত " "কৰক।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 msgid "Could not send the search request" msgstr "বিচৰাৰ অনুৰোধ পঠিয়াব নোৱাৰিলো" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -1836,69 +2301,78 @@ msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" msgid "File System" msgstr "ফাইলৰপ্ৰণালী" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 msgid "Pick a Font" msgstr "এটা আখৰ তোলক" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "আখৰ" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"আপোনাৰ সন্ধানৰ লগত কোনো ফন্ট মিল নাখায়। আপুনি আপোনাৰ সন্ধান পুনঃনিৰীক্ষণ কৰি " -"পুনৰ " -"চেষ্টা কৰিব পাৰে।" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 -msgid "Search font name" -msgstr "ফন্টৰ নাম সন্ধান কৰক" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 -msgid "Font Family" -msgstr "ফন্টৰ পৰিয়াল" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194 +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 msgid "Failed to load icon" msgstr "আইকণ তোলাত বিফল" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:531 msgid "Simple" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "চিস্টেম" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "চিস্টেম (%s)" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Information" +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Question" +msgid "Question" +msgstr "প্ৰশ্ন" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Warning" +msgid "Warning" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Error" +msgid "Error" +msgstr "ত্ৰুটি" + #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6144 +#: ../gtk/gtklabel.c:6259 msgid "_Open Link" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6156 +#: ../gtk/gtklabel.c:6267 msgid "Copy _Link Address" msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" @@ -1953,23 +2427,23 @@ msgstr "%s: এনে কোনো এপ্লিকেচন %s নাই" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: এপ্লিকেচন লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 msgid "Copy URL" msgstr "URL নকল কৰক" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 msgid "Invalid URI" msgstr "অবৈধ URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "লক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "আনলক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1977,7 +2451,7 @@ msgstr "" "ডাইলগ লক কৰা আছে।\n" "ততোধিক পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে ক্লিক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1985,7 +2459,7 @@ msgstr "" "ডাইলগ লক কৰা আছে।\n" "পৰিবৰ্তনসমূহ কৰিবলে ক্লিক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1994,27 +2468,27 @@ msgstr "" "আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "MODULES" msgstr "অংশসমূহ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" @@ -2023,73 +2497,85 @@ msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰি #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 +#: ../gtk/gtkmain.c:705 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkmain.c:770 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:836 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:836 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_No" +msgid "_No" +msgstr "নহয় (_N)" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "হয় (_Y)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 msgid "Co_nnect" msgstr "সংযোগ কৰক (_n)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 msgid "Connect As" msgstr "এই ধৰণে সংযোগ কৰক" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 msgid "_Anonymous" msgstr "বেনামী (_A)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Registered U_ser" msgstr "ৰেজিস্টাৰ্ড ব্যৱহাৰকাৰী (_s)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 msgid "_Username" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_U)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Domain" msgstr "ডমেইন (_D)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "_Password" msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 msgid "Forget password _immediately" msgstr "তৎক্ষণাৎ পাছৱাৰ্ড পাহৰি যাওক (_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখিব (_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Remember _forever" msgstr "চিৰকাললৈ মনত ৰাখিব (_f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "অজ্ঞাত এপ্লিকেচন (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 msgid "Unable to end process" msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰক (_E)" @@ -2125,7 +2611,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2133,7 +2619,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" @@ -2144,15 +2630,15 @@ msgstr "%d" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্ৰতিষ্ঠাৰ ফাইল নহয়" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "Any Printer" msgstr "যিকোনো মুদ্ৰক" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "For portable documents" msgstr "সুবহ প্ৰলেক্ষৰ বাবে" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2167,47 +2653,240 @@ msgstr "" " ওপৰ: %s %s\n" " তল: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আকাৰসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +msgid "Page Setup" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 -msgid "_Paper size:" -msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606 +msgid "File System Root" +msgstr "ফাইলচিস্টেম ৰূট" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "দিক্‌বিন্যাস (_O):" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইচসমূহ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 -msgid "Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Up Path" -msgstr "ওপৰলৈ যোৱা পথ" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760 +msgid "Places" +msgstr "স্থান" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 -msgid "Down Path" -msgstr "তললৈ যোৱা পথ" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "শেহতীয়া" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 -msgid "File System Root" -msgstr "ফাইলচিস্টেম ৰূট" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "ঘৰ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমল এটা ফোল্ডাৰত খোলক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805 +msgid "Trash" +msgstr "আবৰ্জনা" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807 +msgid "Open the trash" +msgstr "আবৰ্জনা খোলক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "%s মাউন্ট কৰি খোলক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "ফাইল চিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Network" +msgstr "নেটৱাৰ্ক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Browse Network" +msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "নেটৱাৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to Server" +msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559 +msgid "New bookmark" +msgstr "নতুন পত্ৰচিহ্ন" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182 +msgid "_Start" +msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105 +msgid "_Power On" +msgstr "আৰম্ভ কৰক (_P)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109 +#| msgid "Connect As" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰক (_C)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ বন্ধ কৰক (_S)" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118 +#| msgid "Unlock" +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰক (_U)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলৈ অক্ষম" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলৈ অক্ষম" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "%s আনমাউন্ট কৰিবলৈ অক্ষম" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলৈ অক্ষম" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "%s ক মাধ্যম পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে পল কৰিবলৈ অক্ষম" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s ক বন্ধ কৰিবলৈ অক্ষম" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136 +msgid "Remove" +msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143 +msgid "Rename…" +msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154 +msgid "_Mount" +msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161 +msgid "_Unmount" +msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168 +msgid "_Eject" +msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175 +msgid "_Detect Media" +msgstr "মাধ্যম চিনাক্ত কৰক (_D)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828 +msgid "Computer" +msgstr "কমপিউটাৰ" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 msgid "Authentication" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "এখন ফাইলনাম বাছক" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "পোৱা নাযাই" @@ -2215,75 +2894,75 @@ msgstr "পোৱা নাযাই" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s কাৰ্য্য #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "মূদ্ৰণৰ প্ৰস্তুতি কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্ৰিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্যে প্ৰেৰিত হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষাৰত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কাৰণবসত অবৰুদ্ধ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "মুদ্ৰিত হৈ আছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্ৰুটিসহ কৰ্ম সমাপ্ত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 msgid "Preparing" msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 msgid "Error creating print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "খুব সম্ভৱ এটা অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল।" @@ -2291,135 +2970,68 @@ msgstr "খুব সম্ভৱ এটা অস্থায়ী ফাইল msgid "Error launching preview" msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608 msgid "Printer offline" msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নাই" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 msgid "Paused" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Need user intervention" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হস্তক্ষেপৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 -msgid "Custom size" -msgstr "পছন্দৰ আয়তন" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 -msgid "No printer found" -msgstr "কোনো মূদ্ৰক পোৱা ন'গ'ল" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC লৈ অবৈধ তৰ্ক" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "পৰ্য্যাপ্ত ৰিক্ত স্মৃতিশক্তি নাই" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ তৰ্ক" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ প'ইন্টাৰ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ নিয়ন্ত্ৰক" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 -msgid "Unspecified error" -msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "প্ৰিনটাৰৰ তথ্য পোৱাত ব্যৰ্থ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "প্ৰিন্টাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে…" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 -msgid "Printer" -msgstr "মুদ্ৰক" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 -msgid "Location" -msgstr "স্থান" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 -msgid "Status" -msgstr "অৱস্থা" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 -msgid "Range" -msgstr "পৰিসৰ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 -msgid "_All Pages" -msgstr "সকলো পাত (_A)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "বৰ্ত্তমানৰ পৃষ্ঠা (_u)" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714 +msgid "Custom size" +msgstr "পছন্দৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 -msgid "Se_lection" -msgstr "নিৰ্বাচন (_l)" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536 +msgid "No printer found" +msgstr "কোনো মূদ্ৰক পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "পৃষ্ঠা (_e):" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC লৈ অবৈধ তৰ্ক" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"একাধিক পৃষ্ঠাৰ পৰিসৰ,\n" -" যেনে ১-৩,৭,১১" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "Pages" -msgstr "পৃষ্ঠা:" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "পৰ্য্যাপ্ত ৰিক্ত স্মৃতিশক্তি নাই" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 -msgid "Copies" -msgstr "প্ৰতিলিপি" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ তৰ্ক" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Copie_s:" -msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ প'ইন্টাৰ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 -msgid "C_ollate" -msgstr "মিলাই চাওক (_o)" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ নিয়ন্ত্ৰক" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 -msgid "_Reverse" -msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 +msgid "Unspecified error" +msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 -msgid "General" -msgstr "সাধাৰণ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "প্ৰিনটাৰৰ তথ্য পোৱাত ব্যৰ্থ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "প্ৰিন্টাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -2427,282 +3039,104 @@ msgstr "সাধাৰণ" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 msgid "Left to right" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 msgid "Right to left" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 msgid "Top to bottom" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Bottom to top" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "Layout" -msgstr "পৰিকল্পনা" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "প্ৰতিটো ফালৰ পৃষ্ঠা(_s):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা (_d):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 -msgid "_Only print:" -msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 -msgid "All sheets" -msgstr "সকলো পাত" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Even sheets" -msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 -msgid "Odd sheets" -msgstr "অযুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "মাপ (_a):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 -msgid "Paper" -msgstr "কাগজ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Paper _type:" -msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "Paper _source:" -msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "নিৰ্বাচন (_i):" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Portrait" -msgstr "পোর্ট্রেট" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 -msgid "Landscape" -msgstr "লেণ্ডস্কেপ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ৰিভাৰ্চ পোৰ্ট্ৰেট" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "বিপৰীত ভূদৃশ্য বিন্যাস" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Job Details" -msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 -msgid "_Billing info:" -msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 -msgid "Print Document" -msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 -msgid "_Now" -msgstr "এতিয়া (_N)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 -msgid "A_t:" -msgstr "অ'ত (_t):" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"মূদ্ৰণৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব\n" -" উদাহৰণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপৰাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূৰ্বাহ্ন, ৪ অপৰাহ্ন" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 -msgid "Time of print" -msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 -msgid "On _hold" -msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "আৰম্ভেৰ সুনিৰ্দিষ্ট নিৰ্দেশ না দেৱ অবধি কৰ্ম স্থগিত ৰাখা হ'ব" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "আগৰ (_f):" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 -msgid "_After:" -msgstr "পিছৰ (_A):" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 -msgid "Job" -msgstr "কাৰ্য্য" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 -msgid "Advanced" -msgstr "উন্নত" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 -msgid "Image Quality" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 -msgid "Color" -msgstr "ৰং" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Finishing" -msgstr "অন্ত কৰা হৈছে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 msgid "Print" msgstr "মুদ্ৰণ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব বাছক" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212 msgid "Untitled filter" msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not remove item" msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586 msgid "Could not clear list" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 msgid "Copy _Location" msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681 msgid "_Remove From List" msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688 msgid "_Clear List" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" @@ -2716,21 +3150,21 @@ msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন ক #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 msgid "No items found" msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' ৰ সৈতে কোনো নতুনকৈ ব্যৱহৃত সম্পদ পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খোলক" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 msgid "Unknown item" msgstr "অজ্ঞাত বস্তু" @@ -2739,7 +3173,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত বস্তু" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2748,2211 +3182,2193 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' ৰ সৈতে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "URI '%s' থকা বস্তুৰ বাবে '%s' নামৰ কোনো ৰেজিস্ট্ৰাৰ হোৱা এপ্লিকেচন পোৱা নগল" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "তথ্য" - -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ত্ৰুটি" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "প্ৰশ্ন" +#: ../gtk/gtksearchentry.c:240 +msgid "Search" +msgstr "বিচাৰক" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state #. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "বিষয়ে (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "যোগ কৰক (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "গাঢ় (_B)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "চিডিৰম (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "পৰিশ্ৰুত কৰক (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "সংযোগ কৰক (_o)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক (_C)" +#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "অন" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "নকল কৰক (_C)" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "অফ" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "কাট কৰক (_t)" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s অখণ্ড কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "আঁতৰাওক (_D)" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s আকৃতিৰ বাবে কোনো অখণ্ড কৰা আপেক্ষক পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "বৰ্জন কৰক (_D)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "দুয়োটা \"id\" আৰু \"নাম\" <%s> পদাৰ্থত পোৱা গৈছে" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱা গৈছে" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "সঞ্চালন কৰক (_E)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> এলিমেন্টৰ অবৈধ ID \"%s\"" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> পদাৰ্থত \"নাম\" বা এটা \"id\" কোনোটো গুণ নাই" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" গুণ একেই পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পুনঃ অনুষ্ঠিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "অনুসন্ধান (_F)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "\"%s\" গুণ <%s> পদাৰ্থত অবৈধ এই সন্দৰ্ভত" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "অনুসন্ধান আৰু প্ৰতিস্থাপন (_R)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" চিহ্নক দিয়া হোৱা নাই।" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ফ্লপি (_F)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "অজ্ঞাতনামৰ চিহ্ন পোৱা গ'ল আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল।" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" চিহ্ন উপশমকত নাই আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'হ'ল।" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব (_L)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> পদাৰ্থ <%s> ৰ তলত হোৱাৰ অনুমতি নাই" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "তলত (_B)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ ধৰণ নহয়" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "প্ৰথম (_F)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "সৰ্বশেষ (_L)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ওপৰত (_T)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণ নহয় \"%s\"" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_B)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%s\" চিহ্নক ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "তলত (_D)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "চিহ্ন \"%s\" ৰ অবৈধ শ্ৰেষ্ঠতা আছে \"%s\"" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "এৰি যাওক (_F)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "লিপিৰ সুদুৰতম পদাৰ্থ হ'ব লাগিব <%s> নহয়" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ওপৰত (_U)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "হাৰ্ড-ডিস্ক (_H)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "এটা পদাৰ্থ কোনো এটা পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "সহায় স(_H)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ (_H)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত। প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক" +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক" +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "সূচিপত্ৰ (_I)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে প্ৰোথিত কৰা (_e)" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "তথ্য (_I)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে প্ৰোথিত কৰা (_m)" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ইটালিক (_I)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে গৰকি যাওক (_o)" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ যাওক (_J)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে গৰকি যাওক (_v)" -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "কেন্দ্ৰস্থিত (_C)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)" -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "পূৰণ (_F)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "বাওঁফালে (_L)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "সোঁফালে (_R)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)" -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "আগলৈ যাওক (_F)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "ধ্বনি নিয়ন্ত্ৰিত কৰে" -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +msgid "Muted" +msgstr "শব্দ বন্ধ কৰক" -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "স্থগিত (_a)" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +msgid "Full Volume" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ধ্বনি" -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "বজোৱা হ'ব (_P)" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_v)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089 +msgid "Minimize" +msgstr "সৰু কৰক" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব (_R)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 +msgid "Restore" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "বিপৰীত দিশালৈ (_e)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097 +msgid "Maximize" +msgstr "ডাঙৰ কৰক" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8097 +msgid "Unmaximize" +msgstr "সৰু কৰক" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "নেটৱৰ্ক (_N)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8106 +msgid "Always on Top" +msgstr "সদায় ওপৰত" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8118 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "সদায় দৃশ্যমান কৰ্মস্থানত" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "না (_N)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8126 +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "কেৱল এই কৰ্মস্থানত" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ঠিক আছে (_O)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8143 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "ওপৰৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "খোলক (_O)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8152 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "তলৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "নৈসর্গিক দৃশ্য" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8166 +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "অন্য কৰ্মস্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "পোর্ট্রেট" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8174 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "বিপৰীত ভূদৃশ্য বিন্যাস" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "বিপৰীত প্ৰতিকৃতি বিন্যাস" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য (_u)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "আঠা লগাওক (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দ (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A1" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ (_v)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "আঁতৰাওক (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "সমগ্ৰ বাছক (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ৰং (_C)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ফন্ট (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ঊৰ্ধ্ব ক্ৰমানুসাৰে (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "নিম্ন ক্ৰমানুসাৰে (_D)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "বানান-পৰীক্ষণ (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 টেব" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "মধ্যৰেখাঙ্কন (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন (_U)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "হয় (_Y)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A1" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "অন" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A1" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "অফ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A1" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s অখণ্ড কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A1" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s আকৃতিৰ বাবে কোনো অখণ্ড কৰা আপেক্ষক পোৱা ন'গ'ল" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "দুয়োটা \"id\" আৰু \"নাম\" <%s> পদাৰ্থত পোৱা গৈছে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱা গৈছে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> এলিমেন্টৰ অবৈধ ID \"%s\"" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> পদাৰ্থত \"নাম\" বা এটা \"id\" কোনোটো গুণ নাই" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" গুণ একেই পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পুনঃ অনুষ্ঠিত কৰা হৈছে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" গুণ <%s> পদাৰ্থত অবৈধ এই সন্দৰ্ভত" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" চিহ্নক দিয়া হোৱা নাই।" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "অজ্ঞাতনামৰ চিহ্ন পোৱা গ'ল আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল।" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\" চিহ্ন উপশমকত নাই আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'হ'ল।" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> পদাৰ্থ <%s> ৰ তলত হোৱাৰ অনুমতি নাই" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ ধৰণ নহয়" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণ নহয় \"%s\"" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" চিহ্নক ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "চিহ্ন \"%s\" ৰ অবৈধ শ্ৰেষ্ঠতা আছে \"%s\"" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "লিপিৰ সুদুৰতম পদাৰ্থ হ'ব লাগিব <%s> নহয়" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "এটা পদাৰ্থ কোনো এটা পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত। প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে প্ৰোথিত কৰা (_e)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে প্ৰোথিত কৰা (_m)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে গৰকি যাওক (_o)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে গৰকি যাওক (_v)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চিহ্ন %d শাৰীৰ %d আখৰত" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 -msgid "Empty" -msgstr "ৰিক্ত" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "আয়তন (_V):" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "ধ্বনিৰ মাত্ৰা ওপৰ তল কৰে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ধ্বনি নিয়ন্ত্ৰিত কৰে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "ধ্বনি কমাওক" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ধ্বনি কম কৰে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "ধ্বনি বঢ়াওক" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ধ্বনি ওপৰলৈ নিয়ে" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 -msgid "Muted" -msgstr "শব্দ বন্ধ কৰক" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 -msgid "Full Volume" -msgstr "সম্পূৰ্ণ ধ্বনি" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis এক্সেক" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 খাম" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7703 -msgid "Minimize" -msgstr "সৰু কৰক" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 খাম" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7712 -msgid "Unmaximize" -msgstr "সৰু কৰক" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 খাম" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7712 -msgid "Maximize" -msgstr "ডাঙৰ কৰক" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "হাগাকি (পোস্টকাৰ্ড)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7726 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "বন্ধ কৰক" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (প্ৰত্যুত্তৰেৰ পোস্টকাৰ্ড)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "10x11" +msgstr "১০x১১" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "10x13" +msgstr "১০x১৩" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A1" +msgid "10x14" +msgstr "১০x১৪" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "10x15" +msgstr "১০x১৫" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "11x12" +msgstr "১১x১২" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +msgid "11x15" +msgstr "১১x১৫" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "12x19" +msgstr "১২x১৯" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "5x7" +msgstr "৫x৭" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "৬x৯ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "৭x৯ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 এক্সট্ৰা" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "৯x১১ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "Arch A" +msgstr "আৰ্চ A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "Arch B" +msgstr "আৰ্চ B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "Arch C" +msgstr "আৰ্চ C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "Arch D" +msgstr "আৰ্চ D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +msgid "Arch E" +msgstr "আৰ্চ E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 এক্সট্ৰা" +msgid "b-plus" +msgstr "b-প্লাস" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 টেব" +msgid "c" +msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "d" +msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "e" +msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "European edp" +msgstr "ইউৰোপিয়ান edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "Executive" +msgstr "এক্সেকিউটিভ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "f" +msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold ইউৰোপিয়ান" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold মাৰ্কিন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A1" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold জাৰ্মান লিগেল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A1" +msgid "Government Legal" +msgstr "গভৰ্নমেন্ট লিগেল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A1" +msgid "Government Letter" +msgstr "গভৰ্নমেন্ট লেটাৰ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A1" +msgid "Index 3x5" +msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকাৰ্ড)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +msgid "Index 5x8" +msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +msgid "Invoice" +msgstr "ইনভোয়েছ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +msgid "Tabloid" +msgstr "টেবলইড" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +msgid "US Legal" +msgstr "মাৰ্কিন লিগেল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "মাৰ্কিন লিগেল এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 এক্সট্ৰা" +msgid "US Letter" +msgstr "মাৰ্কিন চিঠি" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "মাৰ্কিন চিঠি এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "মাৰ্কিন চিঠি প্লাছ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "মোনাৰ্ক খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C5" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C5" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C5" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C5" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "ব্যক্তিগত খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C5" +msgid "Quarto" +msgstr "কোয়াৰ্টো" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +msgid "Super A" +msgstr "ছুপাৰ A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +msgid "Super B" +msgstr "ছুপাৰ B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +msgid "Wide Format" +msgstr "প্ৰসাৰিত বিন্যাস" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C5" +msgid "Folio" +msgstr "ফোলিও" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +msgid "Folio sp" +msgstr "ফোলিও sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C5" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "নিমন্ত্ৰণপত্ৰৰ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C5" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "ইটালিয়ান খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL Envelope" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +msgid "Small Photo" +msgstr "সৰু আকাৰৰ ছবি" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s ফাইল খুলিব নোৱাৰিলো: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ভাণ্ডাৰৰ ফাইল লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "সৃষ্টি কৰা ভাণ্ডাৰ অবৈধ।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" +"%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "ভাণ্ডাৰৰ ফাইল সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Output a C header file" +msgstr "এটা C হেডাৰ ফাইলৰ নিৰ্গম" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ আইকণ ভাণ্ডাৰৰ প্ৰমাণীকৰণ কৰক" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ফাইল পোৱা ন'গ'ল: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "বৈধ আইকণ ভাণ্ডাৰ নহয়: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "থিম ইন্ডেক্সৰ কোনো ফাইল নাই।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s' ত কোনো আলোকচিত্ৰ সূচীপত্ৰৰ ফাইল নাই।\n" +"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index " +"ব্যৱহাৰ " +"কৰক।\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "আম্‌হাৰিক (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "চেডিল্লা" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "চিৰিলিক্‌ (লিপেন্তৰিত)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "ইনুক্টিটুট (লিপেন্তৰিত)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:30 +msgid "Multipress" +msgstr "মাল্টিপ্ৰেছ" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "থাই-লাও" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "টিগ্ৰগ্‌নাএৰিট্ৰীয়ান (EZ+)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis এক্সেক" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-আবিচিনীয় (EZ+)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 খাম" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 খাম" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "হাগাকি (পোস্টকাৰ্ড)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 +msgid "Password:" +msgstr "পাছৱাৰ্ড:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "আলেখ্যন '%s' ক মূদ্ৰক %s ত মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s ত এখন আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (প্ৰত্যুত্তৰেৰ পোস্টকাৰ্ড)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "কাৰ্য্য '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "এটা কাৰ্য্যৰ গুণ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "১০x১১" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "মূদ্ৰক '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "১০x১৩" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "মূদ্ৰকৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "১০x১৪" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s ৰ অবিকল্পিত মূদ্ৰক পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "১০x১৫" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "১১x১২" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s ৰ ফাইল পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "১১x১৫" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s ত প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "১২x১৯" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 +msgid "Domain:" +msgstr "ডোমেইন (_D):" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "৫x৭" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "দস্তাবাজ '%s' ক প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "৬x৯ খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "এইখন দস্তাবাজক প্ৰিন্টাৰ %s ত প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমানীকৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "৭x৯ খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "এইখন দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "৯x১১ খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ কম।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ নাই।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "আৰ্চ A" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ কম।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "আৰ্চ B" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ নাই।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "আৰ্চ C" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰৰ যোগান কম।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "আৰ্চ D" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰ নাই।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "আৰ্চ E" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ঢাকনী খোলা।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-প্লাস" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত দুৱাৰ খোলা।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "C5" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত কম।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত নাই।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "'%s' প্ৰিন্টাৰ বৰ্ত্তমানে অফ-লাইন।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে।" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ইউৰোপিয়ান edp" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "এক্সেকিউটিভ" +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 +msgid "; " +msgstr ";" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 +msgid "Two Sided" +msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 +msgid "Paper Type" +msgstr "কাগজৰ ধৰণ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold ইউৰোপিয়ান" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +msgid "Paper Source" +msgstr "কাগজৰ উৎস" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold মাৰ্কিন" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +msgid "Output Tray" +msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold জাৰ্মান লিগেল" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 +msgid "Resolution" +msgstr "বিশ্লেষণ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "গভৰ্নমেন্ট লিগেল" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "গভৰ্নমেন্ট লেটাৰ" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 +msgid "One Sided" +msgstr "একপাক্ষিক" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকাৰ্ড)" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +msgid "Auto Select" +msgstr "স্বয়ং বাছক" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 +msgid "Printer Default" +msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ইনভোয়েছ" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "টেবলইড" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "মাৰ্কিন লিগেল" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "মাৰ্কিন লিগেল এক্সট্ৰা" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "মাৰ্কিন চিঠি" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "বিবিধ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "মাৰ্কিন চিঠি এক্সট্ৰা" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgid "Urgent" +msgstr "অতি আৱশ্যক" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "মাৰ্কিন চিঠি প্লাছ" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgid "High" +msgstr "তীব্ৰ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "মোনাৰ্ক খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgid "Medium" +msgstr "মধ্যমীয়া" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 খাম" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 +msgid "Job Priority" +msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 খাম" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 +msgid "Billing Info" +msgstr "সাধনীৰ তথ্য" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 খাম" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "None" +msgstr "একো নাই" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Classified" +msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ব্যক্তিগত খাম" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Confidential" +msgstr "গুপুত" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "কোয়াৰ্টো" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Secret" +msgstr "গোপণীয়" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "ছুপাৰ A" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Standard" +msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "ছুপাৰ B" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Top Secret" +msgstr "পৰম গোপণীয়" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "প্ৰসাৰিত বিন্যাস" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Unclassified" +msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ফোলিও" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 +msgid "Before" +msgstr "আগৰ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "ফোলিও sp" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 +msgid "After" +msgstr "পিছৰ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "নিমন্ত্ৰণপত্ৰৰ খাম" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 +msgid "Print at" +msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ইটালিয়ান খাম" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 +msgid "Print at time" +msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 +msgid "Printer Profile" +msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 +msgid "Unavailable" +msgstr "উপলব্ধ নাই" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "সৰু আকাৰৰ ছবি" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "ৰঙ ব্যৱস্থাপনা উপলব্ধ নহয়" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 খাম" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +msgid "No profile available" +msgstr "কোনো আলেখ্য উপলব্ধ নহয়" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 খাম" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "ধাৰ্য্য নকৰা আলেখ্য" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "আউটপুট" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 খাম" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 +msgid "Print to File" +msgstr "ফাইললৈ মুদ্ৰণ কৰক" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 খাম" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +msgid "Postscript" +msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 খাম" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 খাম" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 খাম" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 খাম" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "_Output format" +msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 খাম" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 খাম" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "আদেশ শাৰী" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "মূদ্ৰণৰ কাৰণে প্ৰস্তুত" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "কাৰ্য্য বিশ্লেষণ কৰা হৈছে" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s ফাইল খুলিব নোৱাৰিলো: %s\n" +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ভাণ্ডাৰৰ ফাইল লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "সৃষ্টি কৰা ভাণ্ডাৰ অবৈধ।\n" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "C_redits" +msgstr "স্বীকৃতি (_r)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" -"%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে।\n" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "_License" +msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি (_L)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +msgid "label" +msgstr "লেবেল" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s।\n" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Other Applications" +msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ভাণ্ডাৰৰ ফাইল সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল।\n" +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 +msgid "C_ontinue" +msgstr "চলাই থাকক (_o)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও" +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 +msgid "Go _Back" +msgstr "পিছলৈ যাওক (_B)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব" +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "সমাপ্ত কৰক (_F)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "এটা ৰঙ বাছক" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Output a C header file" -msgstr "এটা C হেডাৰ ফাইলৰ নিৰ্গম" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "ৰঙৰ নাম" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "বৰ্ত্তমানৰ আইকণ ভাণ্ডাৰৰ প্ৰমাণীকৰণ কৰক" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "আলফা" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ফাইল পোৱা ন'গ'ল: %s\n" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "বৈধ আইকণ ভাণ্ডাৰ নহয়: %s\n" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "হিউ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "থিম ইন্ডেক্সৰ কোনো ফাইল নাই।\n" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' ত কোনো আলোকচিত্ৰ সূচীপত্ৰৰ ফাইল নাই।\n" -"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index " -"ব্যৱহাৰ " -"কৰক।\n" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "আম্‌হাৰিক (EZ+)" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "সংপৃক্তকৰণ" -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "চেডিল্লা" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "মান" -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "চিৰিলিক্‌ (লিপেন্তৰিত)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 +msgid "_Location:" +msgstr "স্থান (_L):" -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ইনুক্টিটুট (লিপেন্তৰিত)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 +msgid "Type a file name" +msgstr "ফাইলৰ নাম এটা লিখক" -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)" -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 -msgid "Multipress" -msgstr "মাল্টিপ্ৰেছ" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 +msgid "Files" +msgstr "ফাইলসমূহ" -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "থাই-লাও" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "টিগ্ৰগ্‌নাএৰিট্ৰীয়ান (EZ+)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 +msgid "Size" +msgstr "আয়তন" -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-আবিচিনীয় (EZ+)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 +msgid "Modified" +msgstr "সলনি কৰা হ'ল" -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "কেনে ধৰণৰ ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্বাচিত কৰক" -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" +#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "আখৰ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217 -msgid "Username:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "ফন্টৰ নাম সন্ধান কৰক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 -msgid "Password:" -msgstr "পাছৱাৰ্ড:" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +msgid "Font Family" +msgstr "ফন্টৰ পৰিয়াল" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "আলেখ্যন '%s' ক মূদ্ৰক %s ত মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"আপোনাৰ সন্ধানৰ লগত কোনো ফন্ট মিল নাখায়। আপুনি আপোনাৰ সন্ধান পুনঃনিৰীক্ষণ কৰি " +"পুনৰ " +"চেষ্টা কৰিব পাৰে।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ত এখন আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +msgid "_Format for:" +msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "কাৰ্য্য '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "এটা কাৰ্য্যৰ গুণ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +msgid "_Orientation:" +msgstr "দিক্‌বিন্যাস (_O):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "মূদ্ৰক '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +msgid "Portrait" +msgstr "পোর্ট্রেট" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "মূদ্ৰকৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "ৰিভাৰ্চ পোৰ্ট্ৰেট" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ৰ অবিকল্পিত মূদ্ৰক পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +msgid "Landscape" +msgstr "লেণ্ডস্কেপ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "বিপৰীত ভূদৃশ্য বিন্যাস" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ৰ ফাইল পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "তললৈ যোৱা পথ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s ত প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "ওপৰলৈ যোৱা পথ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 -msgid "Domain:" -msgstr "ডোমেইন (_D):" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "পূৰ্বদৰ্শন (_v)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "দস্তাবাজ '%s' ক প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" +msgid "_Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "এইখন দস্তাবাজক প্ৰিন্টাৰ %s ত প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমানীকৰনৰ প্ৰয়োজন" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Printer" +msgstr "মুদ্ৰক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "এইখন দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Location" +msgstr "স্থান" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ কম।" +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "Status" +msgstr "অৱস্থা" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ নাই।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Range" +msgstr "পৰিসৰ" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ কম।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "_All Pages" +msgstr "সকলো পাত (_A)" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ নাই।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ পৃষ্ঠা (_u)" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰৰ যোগান কম।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 +msgid "Se_lection" +msgstr "নিৰ্বাচন (_l)" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰ নাই।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +msgid "Pag_es:" +msgstr "পৃষ্ঠা (_e):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ঢাকনী খোলা।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"একাধিক পৃষ্ঠাৰ পৰিসৰ,\n" +" যেনে ১-৩,৭,১১" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত দুৱাৰ খোলা।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Pages" +msgstr "পৃষ্ঠা:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত কম।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "Copies" +msgstr "প্ৰতিলিপি" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত নাই।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "Copie_s:" +msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "'%s' প্ৰিন্টাৰ বৰ্ত্তমানে অফ-লাইন।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "C_ollate" +msgstr "মিলাই চাওক (_o)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে।" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "_Reverse" +msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2283 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Layout" +msgstr "পৰিকল্পনা" -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2331 -msgid "; " -msgstr ";" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 -msgid "Two Sided" -msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "প্ৰতিটো ফালৰ পৃষ্ঠা(_s):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846 -msgid "Paper Type" -msgstr "কাগজৰ ধৰণ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা (_d):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 -msgid "Paper Source" -msgstr "কাগজৰ উৎস" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +msgid "_Only print:" +msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "মাপ (_a):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "কাগজ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848 -msgid "Output Tray" -msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 -msgid "Resolution" -msgstr "বিশ্লেষণ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 -msgid "One Sided" -msgstr "একপাক্ষিক" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "নিৰ্বাচন (_i):" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Job Details" +msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 -msgid "Auto Select" -msgstr "স্বয়ং বাছক" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "_Billing info:" +msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 -msgid "Printer Default" -msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +msgid "Print Document" +msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Now" +msgstr "এতিয়া (_N)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 +msgid "A_t:" +msgstr "অ'ত (_t):" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"মূদ্ৰণৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব\n" +" উদাহৰণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপৰাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূৰ্বাহ্ন, ৪ অপৰাহ্ন" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 +msgid "Time of print" +msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "বিবিধ" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +msgid "On _hold" +msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 -msgid "Urgent" -msgstr "অতি আৱশ্যক" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "আৰম্ভেৰ সুনিৰ্দিষ্ট নিৰ্দেশ না দেৱ অবধি কৰ্ম স্থগিত ৰাখা হ'ব" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 -msgid "High" -msgstr "তীব্ৰ" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 -msgid "Medium" -msgstr "মধ্যমীয়া" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Be_fore:" +msgstr "আগৰ (_f):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 -msgid "Low" -msgstr "নিম্ন" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 +msgid "_After:" +msgstr "পিছৰ (_A):" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647 -msgid "Job Priority" -msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Job" +msgstr "কাৰ্য্য" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -msgid "Billing Info" -msgstr "সাধনীৰ তথ্য" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "Image Quality" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "None" -msgstr "একো নাই" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 +msgid "Color" +msgstr "ৰং" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Classified" -msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Finishing" +msgstr "অন্ত কৰা হৈছে" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Confidential" -msgstr "গুপুত" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Secret" -msgstr "গোপণীয়" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Standard" -msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব বাছক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Top Secret" -msgstr "পৰম গোপণীয়" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "আয়তন (_V):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Unclassified" -msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#| msgid "Turns volume down or up" +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "ধ্বনিৰ মাত্ৰা ওপৰ তল কৰে" -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "+" +msgstr "+" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Before" -msgstr "আগৰ" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Up" +msgstr "ধ্বনি বঢ়াওক" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 -msgid "After" -msgstr "পিছৰ" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Increases the volume" +msgstr "ধ্বনি ওপৰলৈ নিয়ে" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 -msgid "Print at" -msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 +msgid "-" +msgstr "-" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790 -msgid "Print at time" -msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 +msgid "Volume Down" +msgstr "ধ্বনি কমাওক" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "ধ্বনি কম কৰে" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906 -msgid "Printer Profile" -msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য" +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "চুইছ" -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913 -msgid "Unavailable" -msgstr "উপলব্ধ নাই" +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "অন আৰু অফ স্থিতিৰ মাজত অদল-বদল কৰে" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "ৰঙ ব্যৱস্থাপনা উপলব্ধ নহয়" +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -msgid "No profile available" -msgstr "কোনো আলেখ্য উপলব্ধ নহয়" +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "ধাৰ্য্য নকৰা আলেখ্য" +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "ফাইলৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 -msgid "output" -msgstr "আউটপুট" +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 -msgid "Print to File" -msgstr "ফাইললৈ মুদ্ৰণ কৰক" +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "Postscript" -msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত" +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 -msgid "File" -msgstr "ফাইল" +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "পত্ৰচিহ্ন '%s' আঁতৰাব নোৱাৰি" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 -msgid "_Output format" -msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)" +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ" +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "স্থান (_P)" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "আদেশ শাৰী" +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান কপি কৰক (_C)" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 -msgid "printer offline" -msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -msgid "ready to print" -msgstr "মূদ্ৰণৰ কাৰণে প্ৰস্তুত" +#~ msgid "Shortcut %s already exists" +#~ msgstr "হ্ৰস্বপথ %s ইতিমধ্যে আছে" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -msgid "processing job" -msgstr "কাৰ্য্য বিশ্লেষণ কৰা হৈছে" +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "হ্ৰস্বপথ %s নাই" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 -msgid "paused" -msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 -msgid "unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" +#~ msgid "All sheets" +#~ msgstr "সকলো পাত" -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +#~ msgid "Even sheets" +#~ msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰক" +#~ msgid "Odd sheets" +#~ msgstr "অযুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" #~ msgid "Could not run application" #~ msgstr "এপ্লিকেচন চলাবলে ব্যৰ্থ" @@ -4972,9 +5388,6 @@ msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰ #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক" -#~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):" - #~ msgid "Connect as u_ser:" #~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা হিচাপে সংযোগ কৰক (_s):" -- 2.30.2